Chechen Forum Selard  

Вернуться   Chechen Forum Selard > Наш Дом > Chechen Language

Chechen Language Чеченский Язык

Ответ
 
Опции темы
Старый 27.04.2007, 19:10   #31 (ссылка)
Зачем изощряться в переводе слов "вход" и "выход", когда можно проще сказать - "чу" и "ара"?! Точно такая же ситуация и с символом "поиск", к-й можно обозначить глаголом "лаха", "леха"!
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.04.2007, 19:17   #32 (ссылка)
Цитата:
Сообщение от ПОЭТ. Посмотреть сообщение
Дацахь, вай иза хуьлуйтур ду-кх. "Пхьоьханча", "пхьоьханчий" - иза х1унда дац хаза дош!?)))
Сайна ца хезза дела бахар ас и Поэт,а дош ша герга ду (Форум-Пхьоьха)
а "форумчани-пхьоьханчий" и олш ца хезнер суна.
heda_dubai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.04.2007, 19:23   #33 (ссылка)
Несмотря на то, что лучшие умы "Амины" уже поработали над предложенными Альбертом фразами, все же рискну, повторяясь за остальными коллегами, огласить полный перечень переведенных слов...

Настройки - нисдарш;
Справка - кхетор(ш), хаамбар;
Пользователи - пайда оьцурш ( в ед.ч. - пайда оьцург);
Календарь - рузма;
Новые сообщения - керла хаамаш;
Поиск - лаха, лехар;
Навигация - навигаци или же - (нийса) некъ гойтийла.
Выход - арадовлийла, ара;
Вход - юкъа довлийла, чу;

Здесь присутствуют - кхузахь берш;
Предыдущая тема - хьалахлера тема (корт - ?);
Следующая тема - кхин д1а йолу тема;

Ответить - жоп дала или просто - жоп;
Цитата - аьлларг, далийна дешнаш.
Цитировать - дешнаш дало, аьлларг керладаккха;

Есть новые сообщения - керла хаамаш бу;
Нет новых сообщений - керла хаамаш бац;

Кто на форуме - Пхоьханах берш, Пхьоьханах верг-воцург;
пользователи - пайда оьцурш или просто - декъашхой;
гости - хьеший;

Статистика - дагар-дарш

Добро пожаловать - марша дог1ийла
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...

Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 27.04.2007 в 19:39.
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.04.2007, 19:29   #34 (ссылка)
И еще... Мое личное предложение (точней - просьба) персонально к Альберту! Когда все термины словосочетания будут переведены и в итоге будет составлена фразеологическая карта форума "Амина", я бы очень хотел, чтобы в словах-символах отсутствовал мягкий знак (ь) в таких дифтонгах, как "аь", "оь", "уь" из-за нечитабельности этой буквы - "ь", и заменить ее значком '. Таким образом, став своего рода законодателями моды и позитивным примером для современных чеченских филологов, мы бы получили следующую форму написания чеченских слов: "Пхьо'ха", "о'цург", "а'лларг" и так далее...
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...

Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 27.04.2007 в 19:31.
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.04.2007, 19:37   #35 (ссылка)
"Личка", насколько нам известно, личный почтовый ящик пользователя форума. Если постараться сохранить "блатной" оттенок при совершении переводе, то можно сделать - "Х1орачуьнан кост-кор", "х1орачуннаниг".
Если я запутался, поправьте, коллеги!))))
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.04.2007, 19:43   #36 (ссылка)
Цитата:
Сообщение от ПОЭТ. Посмотреть сообщение
Несмотря на то, что лучшие умы "Амины" уже поработали над предложенными Альбертом фразами, все же рискну, повторяясь за остальными коллегами, огласить полный перечень переведенных слов...

Настройки - нисдарш;
Справка - кхетор(ш), хаамбар;
Пользователи - пайда оьцурш ( в ед.ч. - пайда оьцург);
Календарь - рузма;
Новые сообщения - керла хаамаш;
Поиск - лаха, лехар;
Навигация - навигаци или же - (нийса) некъ гойтийла.
Выход - арадовлийла, ара;
Вход - юкъа довлийла, чу;

Здесь присутствуют - кхузахь берш;
Предыдущая тема - хьалахлера тема (корт - ?);
Следующая тема - кхин д1а йолу тема;

Ответить - жоп дала или просто - жоп;
Цитата - аьлларг, далийна дешнаш.
Цитировать - дешнаш дало, аьлларг керладаккха;

Есть новые сообщения - керла хаамаш бу;
Нет новых сообщений - керла хаамаш бац;

Кто на форуме - Пхоьханах берш, Пхьоьханах верг-воцург;
пользователи - пайда оьцурш или просто - декъашхой;
гости - хьеший;

Статистика - дагар-дарш

Добро пожаловать - марша дог1ийла
Подписываюсь под каждым словом!!!!
heda_dubai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.04.2007, 19:47   #37 (ссылка)
Цитата:
Сообщение от ПОЭТ. Посмотреть сообщение
"Личка", насколько нам известно, личный почтовый ящик пользователя форума. Если постараться сохранить "блатной" оттенок при совершении переводе, то можно сделать - "Х1орачуьнан кост-кор", "х1орачуннаниг".
Если я запутался, поправьте, коллеги!))))

А можно так? "х1оранний кост-кор"
Или отдельно "кост-кор!
heda_dubai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.04.2007, 19:49   #38 (ссылка)
Цитата:
Сообщение от heda_dubai Посмотреть сообщение
А можно так? "х1оранний кост-кор"
Или отдельно "кост-кор!
Вообще-то, в мире признают все то, что проще и короче))). Я лишь давал полную версию перевода (в моем персональном видении). "Костан кор" - очень неплохо звучит)))
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.04.2007, 19:53   #39 (ссылка)
"Персоналии". Усложенный вариант от "персона" ("индивид", "личность", "особа").
Здесь можно воспользоваться чеченской фразой "Г1арбевлла нах" или же просто - "Ц1ЕРШ" ("ИМЕНА"). По сути, то же, что и ПЕРСОНАЛИИ.
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.04.2007, 19:53   #40 (ссылка)
Так Дорогие форумчани если что, то у меня есть "Костан-кор" обращаетесь )))))
heda_dubai вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
О проблемах развития родного языка Carolina Chechen Language 24 01.08.2008 23:41
Переводим русские слова на чеченский язык... Легенда Chechen Language 3081 01.08.2008 17:50
Чеченский язык. Схожесть с английским,китайским,мадьярским... L.a.m.r.O. Chechen Language 136 22.07.2008 18:04
Перевод Корана на чеченский язык Desko Архив 8 27.09.2006 11:02
История чеченской писменности. Carolina Архив 0 17.07.2006 23:27



Селард - светило (все космические светящиеся объекты).
vBulletin © Jelsoft Enterprises Ltd.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67