Chechen Forum Selard  

Вернуться   Chechen Forum Selard > Наш Дом > Chechen Language

Chechen Language Чеченский Язык

Ответ
 
Опции темы
Старый 14.10.2006, 16:30   #11 (ссылка)
Цитата:
Сообщение от Легенда Посмотреть сообщение
Рысак-?
Кичливость-?
Квартира-?
Итак, милостивая сударыня , теперь попробуем ответить на Ваши слова ))).

Рысак, насколько мне известно, это тип лошадей. В чеченском языке "лошадь" в значении "кляча" - "алаш", "конь" - "говр" (для сравнения скажу, что в санскрите - "гаура" - в том же значении), "скакун" - "дин" (бу) (во мн.ч. - "дой", отсюда чеч. слово "дошлой", "дошло" - "всадники", наряду со словом "бере" (наездник", "всадник"). Полагаю, что русские слова "боярин" и "барин", а также европейское "барон" имеют общий корень с темином "бере". Зная эти тонкости, можно понять глубинный смысл чеченской поговорки: "Бярче валар", то есть - "рассесться на самом высоком месте", "уподобиться всаднику", к-й оказывается на порядок выше пешехода.
И еще в чеченском языке есть слово "гийла" - то же в значении скакуна... Правда, во всех нюяансах и сам не разобрался, ибо не являюсь жителем сельской местности и к народному хозяйству имею весьма отдаленное отношение))).
Далее, "кичливость". Сразу же на ум приходит слово "куралла". Есть еще такое словосочетание, как "вазвалар", "язйалар"... Есть еще слово "дозалла", но здесь оно "кренит" в сторону "гордости за что-то". А вот искреннюю радость за причастность к чему-либо можно передать фразой: "Со вокха веш ву!" Но здесь уже нет элемента кичливости.
"Квартира". надо полагать, что в чеченском языке может быть либо прямое заимствование из русского, либо искаженное слово. Где-то я читал - "патера", но не уверен в точном воспроизведении в моей памяти. Лично мы все говорим - "квартир". Думаю, есть категория терминов, чей перевод на чеченский не только необязателен, но и не имеет столь важной необходимости. Весь мир пользуется заимствованными словами.

Уважаемая Легенда! Вот про Крота я и не знал, потому что задавал вопрос, подразумевая иное слово чеченского языка - "б1аьрза оьпа" ("слепой суслик"), ибо всю свою сознательную жизнь думал, что крота чеченцы называют именно таким словосочетанием. Но, как я сказал выше, мы не явялемся жителями ни сельской местности, ни лесной зоны, и откуда нам знать все эти тонкости!?)
что касается Шакала. получите мою признателньость за верный ответ. Даже у Толстого в одном из произведений (кажется, роман "Казаки") есть фраза: "Закричала чагалка". Именно этим чеченским словом пользовались гребенские казаки.
Рыцаря, в принципе, можно назвать "къонах" (произодными, от к-го явялются, на мой взгляд, немецкое "кнехт", скандинавское "конунг", английское "кинг"), хотя смысл этого термина в современном чеченском языке - весьма глубок.
В одном из стихотворных произведений Руслана Супаева я встретил слово "къайсар" в значении "рыцарь". Можно предположить, что оно восходит в Пятому легиону Помпея, к-й в полном составе дезертировал, укрывшись в горах Кавказа. Сегодня часть хевсур и некоторых горночеченских обществ (предположительно, часть Мелхий и Т1ерлой) запросто могут быть потомками этих римлян, к-е и принесли в наш язык "къайсар" как производное от имени Юлия Цезаря (кайзер, кэсар, цесар, цезар). В поздней латыни (говорю как историк) звук "ц" перешел в "к".

Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 14.10.2006 в 16:49.
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.10.2006, 02:03   #12 (ссылка)
Копье - ?
Кольчуга - ?
Конь гнедой масти - ?
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.10.2006, 02:30   #13 (ссылка)
 
Аватар для Легенда
1.Легенда-?
2.Меланхолия-?
3.Посторонняя-?
Легенда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.10.2006, 02:49   #14 (ссылка)
Во имя спасения нашей любимой темы)))

Цитата:
Сообщение от Легенда Посмотреть сообщение
ПОЭТ,Вам придется перевести свои же слова, иначе теме грозит опасность, быть закрытой)
Итак, "копье" в чеченском языке - "г1оьмукъ" (есть вариант - "г1емукъ")
Далее, "кольчуга" - "г1аг1". В древности ее изготавливали из прутьев особых сортов деревьев или кустарника (кажется, семейства сливовых), потому что прутья этих пород бывало тяжело прорубить.
Конь гнедой масти - "расха дин", "расхачу бесан говр", "расханиг".
Кстати, слов, начинающихся на "р", в чеченском языке (вместе с названием речки Рошни и тайпа Ригахо) набирается меньше десятка. Историки подозревают, что на одном из витков нашей древней истории "р" была затабуирована, и произношение чистого "р" было под запретом...

Итак, о благородная из благороднейших - драгоценная Легенда! Надеюсь, я исчерпывающе ответил на свой и Ваш вопрос!?)
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...

Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 17.10.2006 в 03:06.
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.10.2006, 02:55   #15 (ссылка)
Отвечаю на вопрос))))))

Цитата:
Сообщение от Легенда Посмотреть сообщение
1.Легенда-?
2.Меланхолия-?
3.Посторонняя-?
1) Шира алар, туьйра, дийцар (кстати, в переводе с латинского legend - "сказание");
2) Сингаттам, сагаттадар, г1ад дайна хилар;
3) "Неханиг" ("неха йо1"), "юстахь йерг", "кхечу аг1орхьарниг", "генарниг". Варианты - на выбор, в зависимости от нюансов настроения...

А если спросить меня, то нет никого ближе и родней Легенды)))). Не отчаивайся!
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.10.2006, 06:39   #16 (ссылка)
Продолжаю ряд вариантов перевода термина "Посторонняя":
- Йистерниг
- Д1ораниг
- Дехьарниг
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.10.2006, 06:45   #17 (ссылка)
Закавказье - ?
Зоомагазин - ?
Заносчивость - ?
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.10.2006, 11:25   #18 (ссылка)
 
Аватар для hermit
Зоомагазин - акхаройн туька
Заносчивость - куралла?, я
заносчивый - к1оршам?
__________________
life is a bleach and then u dye

Последний раз редактировалось hermit; 17.10.2006 в 11:31.
hermit вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.10.2006, 19:46   #19 (ссылка)
Браво...

Цитата:
Сообщение от hermit Посмотреть сообщение
Зоомагазин - акхаройн туька
Заносчивость - куралла?, я
заносчивый - к1оршам?
Когда проставлял слово "заносчивый", то первоначально подразумевал именно "к1оршаме хилар". Но чуть позже подумал, что здесь содержится смысловой оттенок - "придирчивость". "Заносчивость" - "сонталла".

"Акхаро", "экха" - дикий зверь. "Дийнат" - любые живые существа. Вариант: "дийнатийн туька".

"Закавказье". Как говорят юристы, необходим прецедент. В данном случае мы можем лишь опираться на аналоги. К примеру, населенные пункты Чечни: Т1ехьа-Марта (Ачхой-Мартан) и Хьалха-Март (Урус-Мартан). Буквально переводятся на русский - "Задний Мартан" и "Передний Мартан; "За-Мартан" и "Пред-Мартан".
Если рассуждать в указанном ключе, то появляется следующая версия термина "Закавказье" - Т1ехьа-Кавказ.
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...

Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 17.10.2006 в 19:50.
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.10.2006, 20:01   #20 (ссылка)
Название водоемов:
Море - ?
Река - ?
Ручеек - ?
Родник - ?
Озеро - ?
Запруда - ?
Болото - ?
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
О проблемах развития родного языка Carolina Chechen Language 24 01.08.2008 23:41
Чеченский язык. Схожесть с английским,китайским,мадьярским... L.a.m.r.O. Chechen Language 136 22.07.2008 18:04
Мудрые речи исламских ученных. Exellent Архив 57 07.09.2007 11:22
Перевод Корана на чеченский язык Desko Архив 8 27.09.2006 11:02
История чеченской писменности. Carolina Архив 0 17.07.2006 23:27



Селард - светило (все космические светящиеся объекты).
vBulletin © Jelsoft Enterprises Ltd.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67