Chechen Forum Selard  

Вернуться   Chechen Forum Selard > Наш Дом > Chechen Language

Chechen Language Чеченский Язык

Ответ
 
Опции темы
Старый 23.10.2006, 02:52   #111
ТIемаркъа что это значит?думаю,что "война грех", или "грешная война".
Поэт,переведи его мне,это один из Ников форумa.
Öster вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.10.2006, 14:17   #112
Что такое "моцион"?

Цитата:
Сообщение от Легенда Посмотреть сообщение
Рыбак-?
Моцион-?
Мореход-?
Живодер-?
Рыбак - "ч1ерий луьйцург";
Мореход - "хорданча", "х1ордахо";
Живодер - "дийнаташ (экхаш) хьийзорг".
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.10.2006, 14:35   #113
Отвечаю на вопрос...

Цитата:
Сообщение от Цster Посмотреть сообщение
ТIемаркъа что это значит? думаю,что "война грех", или "грешная война".
Поэт, переведи его мне, это один из Ников форумa.
Если бы это имя переводилось, как "грех войны", то оно звучало бы слекдующим образом - "Т1ем(ан) къа". Если продолжать настаивать на версии, что ник в своей конструкции содержит слово "война", то и тогда его возможно разбить условно на две части - "Т1ем(ан)" (где окончание "ан" не читается, как и положено в правильной чеченской речи, хотя указанное правило сегодня многими не соблюдается) и "аркъа" (отсюда - "арка"), что в переводе означает выгиб, в форме гимнастического упражения "мостик". К примеру, "аркъал х1отта" переводится буквально - "стать на мостик". В словосочетании же "Т1ем-аркъа" никакого смысла не высвечивается...
Как видим, ни один из этих переводов не состыковывается со здравым смыслом. По крайней мере, у чеченцев по такому принципу имена не строились никогда.
Думаю, что автор ника по собственной инициативе "вклинил" букву "1" после "Т". И сразу же все становится на свои места. "Тимар" + "къа". "Тимар" ("тимур", "тамир", "темир", "демир" в переводе с тюркского - "железный") и "къа", что во многих кавказских языках, включая нахский, означает "семя", "потомок", "сын". Отсюда и окончания на "ко" во многих украинских фамилиях...
Темар-къа, равно как Аьрсну-къа, и ряд других - типичное кавказское имя...
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...

Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 23.10.2006 в 14:37.
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.10.2006, 14:42   #114
Цитата:
Сообщение от Легенда Посмотреть сообщение
1.Изумление-?
2.Непредсказуемость-?
3.Одолжение-?
1. Цец бовлар, инзар валар;
2. Дагахь доцург;
3. Х1ума хала деш хилар; г1уллакх нуьцкъарх санна деш хилар.
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.10.2006, 14:46   #115
Есть варианта, в зависимости от нюансов речи...

"Сделай мне одолжение!" - "Суна г1уллакх дахьар ахь!"
"Тоже, одолжение сделал!" (в пренебрежительном тоне) - "Сан дуьхьа дина хир ду-кх ахь!"

Пока на ум другого не пришло...
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.10.2006, 14:49   #116
POET.zdes'.Обладатель Ника отнюдь не глупы,чтобы допустить ошибку.
http://www.amina.com/kamina/showthre...?t=2535&page=8
Öster вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.10.2006, 15:00   #117
Цитата:
Сообщение от Öster Посмотреть сообщение
POET.zdes'.Обладатель Ника отнюдь не глупы,чтобы допустить ошибку.
http://www.amina.com/kamina/showthre...?t=2535&page=8
А где я говорил, что обладатель ника глуп?
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.10.2006, 15:02   #118
Цитата:
Сообщение от ПОЭТ. Посмотреть сообщение
Корова - ?
Вол - ?
Буйвол - ?
Бык - ?
1. Йет;
2. Сту (су, ту);
3. Гомаш;
4. Буг1а.
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.10.2006, 21:47   #119
 
Аватар для Легенда
Моцион - прогулка для укрепления здоровья или отдыха. Motion лат.Motio - движение…
Легенда вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.10.2006, 23:57   #120
Небо - ?
Стекло - ?
Святилище, храм – ?
Нора - ?
Пещера - ?
Бочка (цистерна) - ?
Ведро (старое слово) - ?

Саранча - ?
Кузнечик - ?
Насекомое - ?

Глухарь (птица) - ?
Клюв - ?
Птичий зоб - ?
Пупок - ?
Щит (варианты) - ?
Шайка, военная дружина - ?
Пехотинец - ?
Воин, боец - ?
Страж, часовой - ?
Допрос - ?
Невнимательно, бесцеремонно - ?
Шут - ?
Контактный человек - ?
Податься в бега - ?

И, напоследок! На берегу реки Ч1анти-Аргун есть местность «1овлакх» (непереводимый топоним). Так вот, в пределах 1овлакха есть местечко «Къулли(н) т1ехьиэ».
Итак, вопрос: как переводится «къулла»?
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
О проблемах развития родного языка Carolina Chechen Language 28 16.11.2008 00:08
Чеченский язык. Схожесть с английским,китайским,мадьярским... L.a.m.r.O. Chechen Language 136 22.07.2008 19:04
Мудрые речи исламских ученных. Exellent Архив 57 07.09.2007 12:22
Перевод Корана на чеченский язык Desko Архив 8 27.09.2006 12:02
История чеченской писменности. Carolina Архив 0 18.07.2006 00:27



Селард - светило (все космические светящиеся объекты).
vBulletin © Jelsoft Enterprises Ltd.