![]() |
| | #1041 |
| И мне это слово ближе, Дика)))
__________________ ".. Г1енаш, сан эсала г1енаш, мичахь ду шу хаза т1емаш? Йига со б1арлаг1ийн махка, сайн ирсан аганчохь тахка...." (с) | |
| | |
| | #1042 |
| Мне тоже нравится.Недостаточно переводить слова,но еще важно красиво это уметь делать...Вы прекрасно справились,ПОЭТ) Баркал! | |
| | |
| | #1043 |
| | |
| | #1044 |
| | |
| | #1045 |
| ПОЭТ,Ваш праведный гнев заставил меня смущенно склонить голову.Виновата,признаю,отвлеклась малость на реальный мир...Обещаю впредь быть внимательна...Дика,добрейшей души человек поспешила мне на помощь,и ситуация уже под контролем...=))Так,что будьте любезны,переведите слова: "шулер" и"небоскреб".... | |
| | |
| | #1046 |
| Каждое слово по отдельности знаю как перевести,а вот связать так,чтобы приятно ласкал слух,не рискну...=) Последний раз редактировалось Легенда; 16.01.2007 в 05:46. | |
| | |
| | #1047 |
| Керла дешнаш: 1.Жнец-? 2.Виселица-? 3.Виртуоз-? 4.Секунда-? 5.Фараон-? 6.Ямщик-? | |
| | |
| | #1048 |
| У топора бывает ОБУХ. А "рубище" означает изветшалую одежду. В чеченском языке это звучит, как "т1уьйлиг".
__________________ ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... | |
| | |
| | #1049 |
| Уважаемая Легенда! Если Вы поможете мне определиться с термином "гениально", то я берусь перевести фразу полностью... Как-то не хочется употреблять "джинналла", так как слово "гений" восходит к арабскому "джинн". Но я уверен, что в данной ситуации надо искать смысловой, а не подстрочный перевод.
__________________ ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... | |
| | |
| | #1050 | |
| Цитата:
Думаю, это может быть: аьшпаш буттург, харц луьйриг, къорам луьйш верг (или - къорамча), х1иланча ("хитрец"). Небоскреб? Полагаю, попытки создания в чеченском языке его эквивалента уже имелись, и не раз. Буквально перевести, будет - "стиглах хьекхалург", "стиглах хьекхалу(н) г1ишло". В чеченском языке многоэтажный дом обозначается словосочетанием - "т1е-к1ел дина ц1енош", хотя кистинцы говорят наоборот (и правильно, между прочим) - "к1ал-т1е дина ц1енош".
__________________ ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... | ||
| | |
| Опции темы | |
|
| | ||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| О проблемах развития родного языка | Carolina | Chechen Language | 28 | 16.11.2008 00:08 |
| Чеченский язык. Схожесть с английским,китайским,мадьярским... | L.a.m.r.O. | Архив | 136 | 22.07.2008 19:04 |
| Мудрые речи исламских ученных. | Exellent | Архив | 57 | 07.09.2007 12:22 |
| Перевод Корана на чеченский язык | Desko | Архив | 8 | 27.09.2006 12:02 |
| История чеченской писменности. | Carolina | Архив | 0 | 18.07.2006 00:27 |