Chechen Forum Selard  

Вернуться   Chechen Forum Selard > Наш Дом > Chechen Language

Chechen Language Чеченский Язык

Ответ
 
Опции темы
Старый 15.01.2007, 22:32   #1031
 
Аватар для Dodam
"Мы в ответе за тех,
кого приручили"...???
__________________
".. Г1енаш, сан эсала г1енаш, мичахь ду шу хаза т1емаш?
Йига со б1арлаг1ийн махка, сайн ирсан аганчохь тахка...." (с)
Dodam вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2007, 22:32   #1032
 
Аватар для heda_dubai
Поэт переведи мне -"хам бац"
heda_dubai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2007, 22:57   #1033
[quote=Dika;304787]
Цитата:
Сообщение от ПОЭТ. Посмотреть сообщение
[i]1. Взлететь - т1ема дала(кема)
2. Ступень - киртиг
3. Скалистая гора -
4. Плоскогорье, плато - ?
5. Слезная мольба - б1аьрхишца дехар

Спасаем Легенду!!!
Мысль о спасении Легенды считаю весьма актуальной и своевременной. И готов внести свою лепту в этот нелегкий ответственный труд. Ибо мы нуждаемся в легендарности...
Итак, помимо "киртиг", есть слово "т1ег1а" с тем же значением;
Скалистая гора - "терх(ан) лам";
Плоскогорье, плато - акъари, ч1аплам, т1аплам;
Слезная мольба - текъам (нытье). Происходит от глагола "текъа", производным от к-го является "текъархо" ("жрец").
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...

Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 15.01.2007 в 23:06.
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2007, 22:59   #1034
Цитата:
Сообщение от heda_dubai Посмотреть сообщение
Поэт переведи мне -"хам бац"
Непереводимое выражение. Так, кажется, называются подобного рода речевые обороты. Можно лишь поискать в русском языке нечто похожее по смыслу. "Хам ба(н)" означает рачительное отношение к чему-либо. "Хам бац" - типа: "Плевать!"
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...

Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 15.01.2007 в 23:01.
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2007, 23:04   #1035
Цитата:
Сообщение от Dodam Посмотреть сообщение
"Мы в ответе за тех,
кого приручили"...???
Вай жоьпаллех ду ваьш (дегнашца) т1еберзийнчарех.

Думаю, этот вариант перевода заслуживает внимания. Если же ненароком в чем напутал, то смело совершенствуйте строку.
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2007, 23:11   #1036
 
Аватар для heda_dubai
слово "арк",и метал "олово"
heda_dubai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2007, 23:13   #1037
 
Аватар для Dodam
Цитата:
Сообщение от ПОЭТ. Посмотреть сообщение
Скалистая гора - "терх(ан) лам";
Вот был же у меня такой вариант)) Только он мне показался слишком простым, почему-то))
__________________
".. Г1енаш, сан эсала г1енаш, мичахь ду шу хаза т1емаш?
Йига со б1арлаг1ийн махка, сайн ирсан аганчохь тахка...." (с)
Dodam вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2007, 23:15   #1038
Цитата:
Сообщение от Dodam Посмотреть сообщение
Вот был же у меня такой вариант)) Только он мне показался слишком простым, почему-то))
Все гениальное - просто!
Может, переведем эту фразу?!)
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2007, 23:29   #1039
Сам себя поправляю...

Цитата:
Сообщение от ПОЭТ. Посмотреть сообщение
Вай жоьпаллех ду ваьш (дегнашца) т1еберзийнчарех.

Думаю, этот вариант перевода заслуживает внимания. Если же ненароком в чем напутал, то смело совершенствуйте строку.
Я поторопился сделать общий смысловой перевод, но там глагол "приручить", и если буквально перевести его на чеченский, то получим - "куьйга к1ел дало(р)".
Следовательно, фразу надо произнести следующим образом:
"Вай жоьпаллех ду ваьш куьйга к1ел бахкийначарех.
__________________
ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ...
ПОЭТ. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.01.2007, 02:02   #1040
 
Аватар для Dika
Цитата:
Сообщение от ПОЭТ. Посмотреть сообщение
Я поторопился сделать общий смысловой перевод, но там глагол "приручить", и если буквально перевести его на чеченский, то получим - "куьйга к1ел дало(р)".
Следовательно, фразу надо произнести следующим образом:
"Вай жоьпаллех ду ваьш куьйга к1ел бахкийначарех.
А мне кажется правильнее.т.е.более употребляемо "кара 1амийна".Это если котенка или птичку.
Dika вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
О проблемах развития родного языка Carolina Chechen Language 28 16.11.2008 00:08
Чеченский язык. Схожесть с английским,китайским,мадьярским... L.a.m.r.O. Архив 136 22.07.2008 19:04
Мудрые речи исламских ученных. Exellent Архив 57 07.09.2007 12:22
Перевод Корана на чеченский язык Desko Архив 8 27.09.2006 12:02
История чеченской писменности. Carolina Архив 0 18.07.2006 00:27



Селард - светило (все космические светящиеся объекты).
vBulletin © Jelsoft Enterprises Ltd.