![]() |
| | #1031 |
| "Мы в ответе за тех, кого приручили"...???
__________________ ".. Г1енаш, сан эсала г1енаш, мичахь ду шу хаза т1емаш? Йига со б1арлаг1ийн махка, сайн ирсан аганчохь тахка...." (с) | |
| | |
| | #1032 |
| Поэт переведи мне -"хам бац" | |
| | |
| | #1033 | |
| [quote=Dika;304787] Цитата:
Итак, помимо "киртиг", есть слово "т1ег1а" с тем же значением; Скалистая гора - "терх(ан) лам"; Плоскогорье, плато - акъари, ч1аплам, т1аплам; Слезная мольба - текъам (нытье). Происходит от глагола "текъа", производным от к-го является "текъархо" ("жрец").
__________________ ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 15.01.2007 в 23:06. | ||
| | |
| | #1034 |
| Непереводимое выражение. Так, кажется, называются подобного рода речевые обороты. Можно лишь поискать в русском языке нечто похожее по смыслу. "Хам ба(н)" означает рачительное отношение к чему-либо. "Хам бац" - типа: "Плевать!"
__________________ ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... Последний раз редактировалось ПОЭТ.; 15.01.2007 в 23:01. | |
| | |
| | #1035 |
| Вай жоьпаллех ду ваьш (дегнашца) т1еберзийнчарех. Думаю, этот вариант перевода заслуживает внимания. Если же ненароком в чем напутал, то смело совершенствуйте строку.
__________________ ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... | |
| | |
| | #1036 |
| слово "арк",и метал "олово" | |
| | |
| | #1037 |
| Вот был же у меня такой вариант)) Только он мне показался слишком простым, почему-то))
__________________ ".. Г1енаш, сан эсала г1енаш, мичахь ду шу хаза т1емаш? Йига со б1арлаг1ийн махка, сайн ирсан аганчохь тахка...." (с) | |
| | |
| | #1038 | |
| Цитата:
Может, переведем эту фразу?!)
__________________ ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... | ||
| | |
| | #1039 | |
| Сам себя поправляю... Цитата:
Следовательно, фразу надо произнести следующим образом: "Вай жоьпаллех ду ваьш куьйга к1ел бахкийначарех.
__________________ ВРЕМЁН ОБЫЧНЫЙ СОЗЕРЦАТЕЛЬ... | ||
| | |
| | #1040 |
| А мне кажется правильнее.т.е.более употребляемо "кара 1амийна".Это если котенка или птичку. | |
| | |
| Опции темы | |
|
| | ||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| О проблемах развития родного языка | Carolina | Chechen Language | 28 | 16.11.2008 00:08 |
| Чеченский язык. Схожесть с английским,китайским,мадьярским... | L.a.m.r.O. | Архив | 136 | 22.07.2008 19:04 |
| Мудрые речи исламских ученных. | Exellent | Архив | 57 | 07.09.2007 12:22 |
| Перевод Корана на чеченский язык | Desko | Архив | 8 | 27.09.2006 12:02 |
| История чеченской писменности. | Carolina | Архив | 0 | 18.07.2006 00:27 |