![]() |
| | #1 (ссылка) |
| Хафиз Полное имя Хаджи Шамсаддин Мухаммад Хафизи Ширази (также Мухаммад Шамсаддин ) (перс. Сведения его жизни содержат мало достоверных фактов и дат, но много легенд: Его отец Бахауддин был торговцем углём и умер, когда Хафиз был ещё ребёнком. Он оставил семье много долгов. Однако он так хорошо умел декламировать Коран, что Хафиз с детства полюбил Книгу и к восьми годам знал её досконально, за что и получил титул "Хафиз" Он также с ранних лет был знаком с произведениями Руми и Саади, а также Аттара и Низами. Предположительно он получил хорошее образование в медресе. В возрасте 21 год он стал учеником Аттара в Ширазе. Он уже тогда стал слагать стихи и стал поэтом и чтецом Корана при дворе Абу-Исхака, вошёл в суфийский орден (Тарика). В 1333 Мубариз Музаффар занял Шираз и Хафизу стал слагать песни протеста вместо романтических стихов. Когда Мубариз был свергнут своим сыном шахом Шуджа и брошен в тюрьму, Хафиз снова получил должность придворного поэта. Однако он скоро добровольно удалился от двора в Исфахан, так как чувствовал опасность. Когда ему было 52 года, шах предложил ему вернуться в Шираз. Рассказывают, что он в возрасте 60 лет вместе с друзьями организовал сорокадневное медитативное бдение, и его дух встретился снова с Аттаром, как 40 лет назад. Он написал много знаменитых лирических газелей - о любви, вине, красоты природы и розах. Умер в возрасте 69 лет, похоронен в саду Мусалла в Ширазе.
__________________ Ушел, навсегда. | |
| |
| | #2 (ссылка) |
| Аромат ее крова, ветерок, принеси мне... Аромат ее крова, ветерок, принеси мне И покой,— я ведь болен,— хоть на срок принеси мне! Для души изнуренной дай хоть малость бальзама, С доброй вестью о друге хоть пять строк принеси мне! Взор и сердце в боренье. С тетивы ее взгляда И от стрелки-ресницы хоть намек принеси мне! На чужбине в разлуке постарел я,— из чаши Сладкой юности, ветер, хоть глоток принеси мне! Дай ту чашу пригубить всем понурым, но если Этот будет напиток им не впрок,— принеси мне! Брось о завтрашнем, кравчий, размышлять,— иль охранный За печатями рока ты листок принеси мне! Так над плачущим сердцем пел Хафиз неустанно: «Аромат ее крова, ветерок, принеси мне!»
__________________ Ушел, навсегда. | |
| |
| | #3 (ссылка) |
| В этом городе немало счастья взыскан я звездой, Время бросить этот омут, взяв достаток мой худой! Пальцы я грызу в досаде и вздыхаю без конца, Что горю я весь, как роза, страсти огненной бедой. Был вчера я очарован песней звонкой соловья,— Роза уши распустила и бутон свой молодой. Сердце, радуйся! Подруга, что жестокою была, Ныне, связана сурово рока жесткою уздой. Чтоб ты слабости не видел и жестокости не знал,— Избегал обетов дряблых, слов, подсказанных враждой. Если злых напастей волны и до неба поднялись — Мудрых доля и пожитки не подмочатся водой. О, Хафиз, когда бы вечным обладанье быть могло, Трон Джамшид бы свой не отдал року в древности седой.
__________________ Ушел, навсегда. | |
| |
| | #8 (ссылка) |
| Ветер нежный, окрыленный Благовестник красоты, Отнеси привет мой страстный Той одной, что знаешь ты. Расскажи ей, что со света Унесут меня мечты, Если мне от ней не будет Тех наград, что знаешь ты... И на что цветы Эдема, Если в душу пролиты Ароматы той долины, Тех цветов, что знаешь ты? Не орлом я быть желаю И парить на высоты - Соловей Хафиз ту розу Будет петь, что знаешь ты. | |
| |
| | #9 (ссылка) |
| Пусть, насколько хватит сил, Чернь тебя клянет, Пусть зелоты на тебя Выступят в поход - Ты не бойся их, Хафиз, Вечно милосерд, Сам Аллах противу них - Твердый твой оплот - Зельзебилами твою Жажду утолит, Сварит солнце для тебя Райских этих вод. Чтобы горести твои Усладить вполне, Он бескрылого не раз Ангела пришлет. Мало этого - он Сам, В благости своей, Поэтический венец На тебя кладет. И не Греция одна, Даже и Китай Песни вечные твои С завистью поет. Будут некогда толпой Гроб твой навещать, Всякий умница тебя С честью помянет. И когда умрешь ты, твой Просветленный лик Солнце, блеском окружа, В небо понесет. | |
| |