![]() |
| |||||||
| Архив Устаревшие темы скидываются сюда. История форума Селард (У Камина). |
| | Опции темы |
| | #1 (ссылка) |
| Академик Порохова рассказала о работе над переводом Корана Грозный. В эти дни в Чеченской Республике побывала известная переводчица Корана, общественный деятель и просветитель Иман Валерия Порохова по приглашению руководителя Администрации Президента и Правительства ЧР А-К. Израйилова. В студии агентства «Грозный-информ» она дала пресс-конференцию республиканским СМИ, в которой также приняли участие заместитель руководителя Администрации Президента и Правительства ЧР Адлан Нагаев, начальник Департамента по связям с общественностью и религиозными организациями Администрации Президента и Правительства ЧР Хамзат Одаев и заместитель министра ЧР по национальной политике, информации и печати Лейчи Гарсаев. Журналистов интересовало, завершена ли работа над переводом. - Недавно вышло в свет десятое издание Книги, рассказала В. Порохова. Полный перевод Корана был закончен в 1995 году. Коран практически завершен, он претерпел три мощнейшие редакции. Причем в последней редакции я сделала изменение. Когда я переводила первую часть Корана, я знала, на кого он рассчитан, поэтому слово «Аллах», заменила на слово «Господь». Почему? Чтобы у меня не было, мол, Валерия Михайловна, у нас Иисус Христос, а у вас Аллах. Ни в коем случае этого нельзя было допускать. Если мы расшифруем слово «Аллах» - «Бог»: это не только имя, но и атрибутивное название Всевышнего. В толковых словарях разных языков, «ислам» – значит мир, спокойствие, безопасность, у французов – чистота намерения, вплоть до хорошего тона. В ходе пресс-конференции была затронута тема «исламского терроризма». Что говорит Коран об этих явлениях? - Во-первых, давайте сразу подчеркнем, что такого понятия как "исламский терроризм" не существует. Преступники не имеют ни национальности, ни религии. А по Корану, такие люди – преступники. И возмездие для них одно – смерть. Любой убийца должен быть убит. Как только мы проведем экспертизу и придем к общему знаменателю, а он наличествует во всех писаниях: и не убей ты душу, не пожелай другому, что не пожелаешь себе, не укради, и так далее. Это заповеди и запреты фундаментального толка. Поэтому люди, совершающие преступления, должны сразу же лишаться конфессионального фактора. Мы не имеем права сказать, что этот террорист был мусульманином, или иудеем, или христианином. Он перестает быть таковым, ибо он - преступник, он вне религии. Его нужно судить по гражданскому кодексу. А потом термин «исламская угроза»… Он абсурден сам по себе. Слово "ислам", означает "мир". У нас же получается "мирная угроза". Выражение «исламский терроризм» – это филологическая, научная, языковая абракадабра. Самая острая тема – роль женщины в исламе. По мнению Пороховой, женщина в исламе - это царица. - Нигде женщина не имеет столько прав, сколько в исламе. Женщина должна быть, прежде всего, очень изысканно и красиво одета. Когда женщина рядится в одежды черного цвета, то знайте, что цвет этот никакого отношения не имеет к Корану, где привлекается внимание читателя к цвету, к цветовой гамме; где Аллах Всевышний говорит: "Я вам дал полную гамму красок, которую вы должны использовать. И еще: Кто наложил завет на те прекрасные дары, которые я дал вам в услужение?" В Коране полностью отсутствует аскетизм. Человек должен жить комфортно и красиво. И Коран не требует, чтобы женщины носили чадру. Ни чадру, ни черные одежды. Говорить о том, что черный цвет паранджи, либо абая является диктатом ислама - неграмотно. И если в Коране некоторые делают ссылку на то, что там написано: "О, посланник, скажи своим женам, чтобы они потуже завязывали одеяло на себе, чтобы быть узнанными". Связано это было с временным периодом, поскольку в том районе, где жил Пророк, жили люди страстные и могли сделать его женам непристойное предложение. Чтобы этого не произошло, было дано такое повеление. А то, что сейчас носят чадру – это традиция, предпочтение: географическое, ментальное. Это уже не кораническое. Что же до полигамии, то Коран говорит и об этом. Полигамия сейчас очень сильно отошла в арабском мире. Арабы все больше придерживаются четвертой суры Корана: "Если чувствуете вы, что справедливости вы к ним не соблюдете, берите в жены лишь одну". Но есть исключения. Если женщина недетоспособна, не может дать наследника, а мужчина, безусловно, имеет право на наследника, он не бросает жену, как это делается в Европе, где при разводах женщина зачастую остается без средств к существованию или, по крайней мере - она дискриминированной; он продолжает семейную жизнь с бездетной женой и берет вторую. Причем муж уважительно и справедливо относится к обеим в равной степени. Это очень важно. Если вы купили 100 граммов золота одной жене, то должны купить 100 граммов золота и второй. И ни на грамм меньше, иначе будет нарушена справедливость. Процент подобных браков в странах Востока чрезвычайно низок. А в таких странах, где женщины более эмансипированы, как Сирия, Ливан, Иордания, Ирак, за редким исключением многоженство практически отсутствует. Насчет развода. Брачный дар, который жених дает, остается у невесты на всю жизнь. Более того, законодательно всегда декларируется, в каком случае она его лишается: если изменила, или скажем, была инициатором несправедливого развода и так далее. Если жена соблюдает свои супружеские обязанности, целомудрена, в чистоте блюдет то, что ей заповедано блюсти, муж никогда у нее ничего не может отобрать. Все остается ей: и крыша над головой, и драгоценности, и подарки и он уходит без ничего. Еще один интересный момент. Если женщина из арабской семьи пришла на работу, то вся ее зарплата идет ей в карман, минуя семейный бюджет. То есть, женщина-мусульманка гораздо более полноправна, нежели христианка. Вот вы приходите в магазин, стоит женщина, она вся в золоте. Вы ошеломлены количеством золота! Высочайшее почитание жены в доме, вы не представляете, как муж трепещет перед ней! Говорю об этом совершенно откровенно. Я прожила в Сирии 9 лет, жила в Эмиратах, в других арабских странах и все это видела. Это не как у нас, когда женщина тащит сумки по 10 килограммов груза в каждой. Арабка, если что и носит, то лишь ридикюльчик. Она только перстом указывает, сколько килограммов чего надо купить! Говоря о головном уборе женщины, Иман Валерия Михайловна уточнила: - Задолго еще до Корана христиане прикрывали голову, и в России существовал такой прекрасный глагол "опростоволосилась" - попала впросак. Опростоволосилась, это значит, открыла голову. Очень интересно, что все российские императрицы носили головные уборы. Знаем российскую классическую живопись, где все русские девушки-христианки в кокошниках, с плотно закрытой головой. В исламе это называется хиджаб. Любая религия диктует покрытие головы. Что касается Корана, там об этом говорится следующим образом: "Накидывайте шаль на голову и грудь, дабы закрыть разрез груди". Специфически, как должен выглядеть хиджаб, или как должно выглядеть покрывало - ничего об этом не говорится. Но что нужно покрыть голову - это обязательно. Это уже тот фундаментальный диктат, который идет из христианства, и до христианства - из иудаизма. Все верующие во Всевышнего иудеи покрывают голову, все верующие во Всевышнего христиане покрывают голову, и все верующие во Всевышнего мусульмане покрывают голову. Тут нужно делить людей не на религиозные структуры, а на верующих и неверующих. В заключении Порохова отметила, что все прошедшие годы следила за событиями в Чечне, она очень сожалела, что разрушен прекрасный город и рада видеть его возродившимся. -Я очень счастлива, что смогла приехать опять в Грозный. Думаю, что мой приезд не мог бы состояться без участия нынешнего руководства республики, я не берусь давать никакие оценки никому. Но то, что у Президента Рамзана Кадырова болит сердце относительно положения вещей ислама в стране, это уже, эльхьамдулиллах1, достаточно. Это очень большой шаг на пути возрождения Чечни, потому что начинаются изменения в голове. На земле изменения идут вторым планом. Любая коммерческая, политическая, финансовая инициатива без нравственности – ничто. И президент это понял, надо восстанавливать и генофонд нации, который надо правильно распрограммировать. Девочки должны рожать нормальных, здоровых детей. Для этого они должны вести правильный образ жизни, значит – обязательно быть мусульманками. Когда мы наших девочек поставим на ноги, а ребят сделаем ответственными за положение женщины в Чечне, когда мы будем знать, что нету женщины полноправней, ни в одной религии, чем женщины-мусульманки. Самое большое почитание женщины из всех религий, в исламе. Иман Валерия Порохова отметила чистоту намерений молодого президента, и сообщила, что привезла в подарок Президенту ЧР Рамзану Кадырову роскошно оформленную книгу, эксклюзивный экземпляр русского перевода Корана (Таких книг всего две, одну из них автор неделю назад подарила Президенту России В.В Путину), а также Коран, изданный в Республике Казахстан Н.Назарбаевым. Справка. Порохова Валерия Михайловна - переводчица Корана на русский язык, известный общественный деятель, просветитель. Родилась в 1949 году. Принадлежит к известному русскому дворянскому роду. Отец Валерии расстрелян в годы сталинских репрессий, и мать, как жена врага народа, рожает девочку в ссылке, а в хрущевскую оттепель возвращается в Москву, где 30 лет преподает в Московской медицинской академии. Валерия заканчивает Московский лингвистический университет, преподает в МИФИ и одновременно получает диплом философского факультета МГУ при Доме ученых. В 1975 году Валерия выходит замуж за гражданина Сирии Мухаммеда Саида Аль-Рошда, выпускника факультета шариата Дамасского университета, который в то время был студентом, а потом аспирантом МИСИ. В 1985 году переезжает из Москвы в Дамаск, где принимает ислам и приступает к переводу Священной Книги Коран, как вероустава ислама. В 1991 году перевод смыслов Корана завершен и передается в научно-исследовательскую Исламскую академию Аль-Азхар Аль Шариф (Египет, Каир). Ее перевод был признан улемами и муфтиями ислама самым лучшим. Этот авторитетнейший научный центр после нескольких лет кропотливого изучения впервые канонизировал русский перевод. Каирский университет присвоил Валерии Пороховой звание почетного академика, квалифицировав ее перевод смыслов Корана на русский язык как образцовый. Муфтий Сирии Ахмед Кефтару объявил ее своей дочерью. C 1991 года Порохова возглавляет Совет исламского просветительского центра "Аль-Фуркан". В 1997 году Генеральный департамент академии принимает решение одобрить перевод. В том же году она защищает докторскую диссертацию по переводу Корана. В 2000 году создается религиозная организация русских мусульман "Прямой путь", председателем которой становится доктор философии Али Вячеслав Полосин, а сопредседателем – академик, иман Валерия Порохова. Она действительный член Академии гуманитарных наук, член правления Евразийской международной академии культуры, ее перевод Корана выдвигается на присвоение премии "Книги года 1998", действительный член Международной академии информатизации при ООН, действительный член Российской академии естественных наук, (секция геополитики и безопасности). Валерия Порохова награждена Духовным управлением мусульман Центрально-Европейского региона России медалью "За духовное единение" (1998), РАЕН - Почетным знаком академии "За заслуги в развитии науки" (2000), Международным межакадемическим союзом при ООН - высшей наградой - орденом "Звезды Вернадского" первой степени (2000). В прошлом году в Тегеране награждена высшей наградой исламского мира "Хранитель Священного Корана". Санет Магадаева | |
| |
| | #2 (ссылка) | |
| Цитата:
| ||
| |
| | #3 (ссылка) |
| какая она еще академик. Перевод был сделан по заказу КГБ. знание арабского не значит знание религии. Читая ее переводы, очевидно что грубейшие ошибки допущены преднамеренно.
__________________ إن أكرمكم عند الله أتقاكم шух уггар сийлахь вег Аллах1 гергар уггар делахкхьоьруш вег ву | |
| |
| | #4 (ссылка) |
| арабский она не знает, переводила она со слов мужа араба который не является знатоком арабского языка, ни обладателем религиозных знаний. очень жаль что на ее слова многие ведуться. самое любимое у нее что платок не надо носить, а надо одевать русские сарафаны и кокошники | |
| |
| | #5 (ссылка) | |
| Цитата:
http://www.koran.ru/pr/pred003.html Как видно, что она при переводе консультировалась не только со своим мужем, но и известными учеными исламоведами Сирии и других арабских стран. Ахьмад Вашдаро, Tur у меня несколько вопросов: 1. Считаете ли Вы, что исламская академия Аль-Азхар (Египет, Каир) не пользуется никаким уважением в исламском мире и не является не в коей мере авторитетом для практикующих мусульман? 2. Считаете ли Вы, что ученые - исламоведы из академии Аль-Азхар, потратившие 6 лет на тщательный анализ текста перевода не заслуживают доверия? 3. Считаете ли Вы всех вышеназванных мусульман, давших деньги на издание этого перевода Корана, а также ученых-исламоведов из академии Аль-Азхар сотрудниками КГБ или подкупленными этой организацией людьми? 4. Какое религиозное образование Вы сами имеете? 5. Читали ли Вы Коран на арабском языке? Читали ли Вы перевод Валерии Пороховой ? Сколько лет Вы потратили на анализ и сопоставление этих двух источников? | ||
| |
| | #7 (ссылка) | |
| Сообщение от asmaa: Цитата:
Академик Порохова давно заинтересовала меня и я следила за ее выступлениями. Ни в одном из тех интервью, которые я читала, она не произносила слов, которые бы подтверждали бы ваши слова. Что она утверждает? Мусульманка носящая платок (головной убор) не потому, что она искренне верит в Аллаха, а потому что она боиться своего мужа или по принуждению, совершает большой грех, т.к. лицемерие в исламе очень большой грех. Порохова говорит, что в таких религиях как иудоизм и православие религиозная женщина в давние времена да и сейчас должна была ходить с покрытой головой и закрытой одежде. И как пример приводила кокошник, которым закрывали волосы в древние времена русские женщины (позднее использовался платок) и сарафан - (широкое платье до самых пят с рубашкой с длинными рукавами с закрытым воротом). Да и сейчас ни одна верующая русская женщина не войдет в церковь без платка или в через чур открытой одежде или в брюках (Это я говорю). Этим она хотела показать как много общего между верующими людьми различных религий. И нигде она не говорила, что мусульманка должна носить русский кокошник и сарафан. http://www.doshdu.ru/page-4-15.html Да и в первом посте этой темы она говорит что мусульманка должна ходить с покрытой головой. Если можешь дай пожалуйста ссылки подтверждающие твои утверждения. | ||
| |
| | #9 (ссылка) | |
| Сообщение от Tur: Цитата:
В марте 1997 г. Генеральный Департамент академии принимает решение одобрить перевод и выдает соответствующий документ за N 42 от 22 марта 1997 г. Все..., Аль-Азкара свою работу выполнила. Я не верю, что она имеет какое-то юридическое право после этого разрешать или не разрешать публиковать перевод. Порохова уже 10 лет ездит по всему миру, участвует в различных радио и телепередачах, пропогандируя ислам (используя свой перевод Корана). Где же это письмо, которое не разрешает публиковать перевод? У тебя. Где ссылки на это письмо? Почему нет информации о нем нигде? Т.е. официально Аль-Азкара выдает документ, одобряющий перевод, а неофициально (подпольно) распространяет какое то письмо, запрещающее публикацию этого перевода. Выглядит это очень неправдоподобно. | ||
| |
| | #10 (ссылка) | ||
| Сообщение от asmaa: Цитата:
Цитата:
| |||
| |
| Опции темы | |
|
| | ||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| Сунниты и Шииты | ~MADLEN~ | Вера | 184 | 12.05.2008 13:44 |
| Жизнь в ХАЛИФАТЕ | Borz | Архив | 313 | 06.12.2007 22:57 |